►   站内排名:No.1851   ◄
分类 Ancients古人 37篇中百篇内相关文章

“贤圣障子”绘制于江户时代,当时的幕府命令儒学者柴野邦彦(1736~1807)考证冠服,土佐派画家住吉弘贯(1793~1863)描绘图像,贺茂保实书写文字。以上诸人,马周、房玄龄、杜如晦3人按照土佐家族流传的图谱,蘧伯玉、虞世南2人从《孔门弟子图》和《十八学士图》中挑选,羊祜至倪宽8人按照“年中行事”图,另外13人根据其他古书考证。日本京都御所是镰仓时代到明治初年天皇的皇宫和皇家离宫,始建于桓武天皇延历十三年(公元794年,唐德宗贞元十年)。京都御所的正殿紫宸殿,是举行天皇即位仪式或者立太子仪式的殿堂。殿中央设有天皇和皇后的宝座“高御座”和“御帐台”,其后设有用来隔间的木制“障子”。“障子”上绘有中国古代32位圣贤,因此被成为紫宸殿内东西两面挂着中国的绘画“贤圣障子”。
The “Sage and Sage” was painted in the Edo era, when the shogunate ordered the Confucianist Bunyan Chaino (1736~1807) to verify the crown coat, the Tuzuo painter Zhuji Hongguan (1793~1863) painted the image, and He Maobaoshi wrote the text. Among the above people, Ma Zhou, Fang Xuanling and Du Ruhui were selected according to the atlas handed down by the Tuzou family. Qi Boyu and Yu Shinan were selected from the “Confucius Disciple Painting” and the “Eighteen Scholars Painting”. Eight people from Yanghu to Ni Kuan were selected according to the “Doing things in the middle of the year”, and 13 others were verified according to other ancient books. The Imperial Palace in Kyoto, Japan, was the imperial palace and imperial departure palace of the emperor from the Kamakura era to the early Meiji era. It was first built in the 13th year of Emperor Huanwu’s Yanli (794 AD, the 10th year of Emperor Dezong’s Zhenyuan of the Tang Dynasty). Zichen Hall, the main hall of the Imperial Palace in Kyoto, is the hall where the emperor ascends the throne or the prince is erected. In the center of the hall are the throne “high throne” and “royal tent platform” of the emperor and empress, followed by a wooden “barrier” for the compartment. The “barrier” is painted with 32 ancient Chinese sages, so it is called the “barrier of sages and saints”, a Chinese painting, hanging on both sides of the Zichen Hall.


Ancients古人 Celebrity名人 9P 南殿障子圣贤之图


历史上的今天 ( 1 ):

可点 ➠ 2023年-01月-09日 248 s 0
 ♥   0
 

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注